시스 제국의 황금기에 이어, 시스 제국의 멸망도 모두 번역했습니다.
주말에 이 작업만 했더니 치가 떨리네요.
다음엔 구공화국의 기사들 번역 들어갑니다. 이건 아주 천천히 할 것 같아요.
Knights of the Old Republic 이란 이름이 게임에서는 구공화국의 기사단으로 번역됐는데
제가 번역하는 그래픽 노블에서는 기사단 대신에 '기사들'이라고 할렵니다.
그래야 게임하고 다른 작품이란 구분도 될테구요.
어쨌든 먼저 이름 붙이는 놈이 장땡입니다. 후후
(주의) 이제부터 프리머엄 컨텐츠는 -300 포인트 차감합니다. 조심하세요.
Tales of the Jedi 의 Knights of the Old Republic 항목을 번역하고 있어요. 울릭-켈-드로마랑 노미 선라이더 나오는 부분이요. ^^
그리고 전에부터 Tales of the Jedi 는 정회원 컨텐츠였는데, 3월부터 이름을 프리미엄 컨텐츠로 바꾸고 -300 포인트씩 차감하고 있어요.
번역하는 김에 사비를 들여서 책으로 출판하려고 다크호스에 연락했는데, 아직 답장이 없네요. 어차피 스타워즈 출판은 돈이 안벌린다는게 증명되서 출판사에서는 아무도 안나설테니, 개인이 출판하는 수 밖에 없을것 같아요. 기다려도 연락 없으면 해적판으로...캬캬
오오 구공기 코믹스도 번역하시는 겁니까? 대단히 긴 작업이 되겠군요,,,
그런데 프리미엄 컨텐츠라니, 코믹스를 보면 포인트가 차감되는 건가요? 그건 몰랐는데..